FACHÜBERSETZUNGEN
Die Fachübersetzung gehört – neben dem Dolmetschen – zu meinen Kernkompetenzen. Gerne fertige ich für Sie eine professionelle Übersetzung an, die umfassend recherchiert, sorgfältig ausformuliert und aufmerksam formatiert wird.
Dabei arbeite ich vor allem in den Sprachenpaaren:
Deutsch - Russisch und Russisch - Deutsch sowie
Englisch - Russisch und Russisch - Englisch.
Alle Übersetzungen in die B- bzw. C-Sprache (ins Deutsche oder Englische) werden von einem Kollegen mit der entsprechenden Muttersprache gegen gelesen.
Technik (Maschinenbau, Energie, Luft- und Raumfahrt),
Wirtschaft (Finanzen, Banken, Marketing),
Recht (Handels- und Gesellschaftsrecht, Steuerrecht, Insolvenzrecht, Verkehrsrecht) und
Gesellschaft (internationale Beziehungen, Geisteswissenschaften).
Im Laufe meiner Tätigkeit als Russisch-Übersetzerin habe ich mit den unterschiedlichsten Textsorten gearbeitet und mich dadurch mit ihren stilistischen Besonderheiten vertraut gemacht. Nach Fachgebieten aufgeteilt, übersetze ich typischerweise folgende Textsorten:
Technik: Gebrauchsanweisungen, Produktblätter, Bedienungs- und Wartungshandbücher, Service-Informationen, technische Spezifikationen;Wirtschaft: Geschäftsberichte, Strategiepapiere, Richtlinien, Fallstudien sowie diverse Gutachten und Fachartikel;
im Bereich Marketing: Werbetexte, Pressemitteilungen sowie Webseitenlokalisierung – kurzum Texte, die nicht 1:1 übersetzt werden sollen, weil sie an eine bestimmte Zielgruppe im jeweiligen Markt angepasst werden müssen;
Recht: Verträge und Vereinbarungen auf unterschiedlichen Rechtsgebieten, Satzungen, AGB;
Gesellschaft: Fachartikel und Berichte zu diversen gesellschaftsrelevanten Fragestellungen.
In meiner Übersetzungsarbeit verwende ich SDL Trados Studio 2017.
Wenn Sie ein größeres Übersetzungsprojekt haben, das innerhalb einer kurzen Frist umgesetzt werden soll, kann ich gerne ein Team aus mehreren sehr kompetenten Kollegen zusammenstellen. Meine Aufgabe als Leiterin eines Übersetzungsprojektes besteht – neben der Übersetzung selbst – darin, die gesamte Arbeit zu koordinieren und zu gewährleisten, dass die Übersetzung terminologisch und stilistisch einheitlich ist.
Planen Sie bitte ausreichend Zeit für Ihre Übersetzung: Bei Fachübersetzungen liegt mein Tagespensum bei 1.500 bis 2.000 Wörtern pro Tag. In Ausnahmefällen kann ich selbstverständlich auch eine Eilübersetzung anfertigen, sehr oft lässt es sich aber durch eine vorausschauende Planung vermeiden.
Wenn Sie eine Corporate Language, eine eigene Fachterminologie oder bereits übersetzte Referenztexte haben, stellen Sie mir bitte diese zur Verfügung: Nur so kann ich Ihre Corporate-Vorgaben konsequent umsetzen.
Nennen Sie bitte einen Ansprechpartner für Rückfragen. Als Übersetzerin lese ich Ihren Text sehr genau – und entdecke manchmal Unstimmigkeiten, die geklärt werden müssen. In manchen Fällen brauche ich zusätzliche Informationen, um eine optimale Übersetzungsvariante zu finden. Ein Ansprechpartner kann hier weiterhelfen und dadurch zum reibungslosen Ablauf eines Übersetzungsprojektes beitragen.
Der Preis für eine Übersetzung wird in der Regel nach Anzahl der Normzeilen (55 Zeichen inkl. Leerzeichen) oder der Wörter berechnet. Es gibt allerdings einige Faktoren, die den Preis beeinflussen können, darunter:
Dateiformat: Wird der Ausgangstext im .pdf-, .ppt-, .xml-Format o. ä. geliefert, berechne ich einen individuellen Preisaufschlag für einen erhöhten Formatierungsaufwand.
Liefertermin: Bei einer Fachübersetzung mittleren Schwierigkeitsgrades liegt mein Tagespensum bei ca. 1.500 Wörtern pro Tag. Ist die Lieferfrist sehr kurz, kann ich auch eine Eilübersetzung anfertigen, was allerdings teurer wird.
Feiertage und Wochenende: Die Arbeit an Feiertagen und am Wochenende ist möglich, dafür wird aber ein entsprechender Zuschlag berechnet.
Kontaktieren Sie mich und schicken Sie mir Ihre Texte zu – ich erstelle Ihnen gerne umgehend ein individuelles Angebot. Ich biete keine Billigübersetzungen an und arbeite zu fairen Marktpreisen.

KONTAKT
T: +49 (0) 40 593 79 710
M: +49 (0) 176 622 84 722
F: +49 (0) 40 20 93 210 99
mail@deistler-translations.com
Büro Hamburg
(2 Min. vom Hbf):
Lilienstraße 11, 20095 Hamburg
Mo. bis Do. 9:00 bis 18:00 Uhr, Fr. 9:00 bis 14:00 Uhr
Fotos >>
Büro Bad Oldesloe:
Glinde 1 D, 23843 Bad Oldesloe
Nach Absprache geöffnet
Bitte vereinabren Sie vorher einen Termin!
Fotos >>
Anfrage verschicken