QUALITÄT



Die Berufsbezeichnung Dolmetscher bzw. Übersetzer ist nicht geschützt, was heißt, dass jeder sich Dolmetscher oder Übersetzer nennen darf. Aus diesem Grund ist es wichtig, auf die Qualifikation und Referenzen des Sprachdienstleisters zu achten.

WAS QUALIFIZIERT MICH ALS PROFESSIONELLE DOLMETSCHERIN UND ÜBERSETZERIN FÜR RUSSISCH, DEUTSCH UND ENGLISCH?


Einschlägige Hochschulabschlüsse als Konferenzdolmetscherin (Master of Arts), Diplom-Übersetzerin sowie Diplom-Linguistin an renommierten Universitäten in Deutschland und Russland;

Sichere Beherrschung der Dolmetsch- und Übersetzungstechniken und ihre ständige Vervollkommnung;

Solides Allgemeinwissen;

Fundierte Kenntnisse in meinen Fachgebieten (Technik, Wirtschaft, Recht, Gesellschaft) sowie konsequenter Ausbau dieser Fachgebiete;

Interkulturelle Kompetenz (Kenntnisse der Sprache und Kultur der jeweiligen Länder, einschließlich der Arbeitskultur durch einige Jahre Berufserfahrung in Festanstellung in Russland und Deutschland);

Bewusster Umgang mit meinen Arbeitssprachen und ihre ständige Pflege; Kenntnisse des aktuellen Sprachgebrauchs durch kontinuierliches Verfolgen des Tagesgeschehens sowie geschäftliche und private Aufenthalte in Russland;

Hohe Ansprüche an die eigene Arbeit: Zum Umfang meiner Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen gehören immer eine umfangreiche Informations- und Terminologierecherche sowie das Korrekturlesen; alle Übersetzungen in eine Fremdsprache (Russisch - Deutsch, Russisch - Englisch) werden von einem Muttersprachler gegen gelesen;

Persönliche Eigenschaften: Einfühlungsvermögen, Pünktlichkeit und Zuverlässigkeit;

Vertraulicher Umgang mit Informationen, die mir im Zuge meiner Arbeit als Russisch-Dolmetscherin bzw. Russisch-Übersetzerin bekannt geworden sind; auf Wunsch unterschreibe ich gerne eine Geheimhaltungserklärung.



Anna Deistler
KONTAKT
Anna Deistler

T: +49 (0) 40 593 79 710
M: +49 (0) 176 622 84 722
mail@deistler-translations.com

Büro Hamburg (2 Min. vom Hbf):
Lilienstraße 11, 20095 Hamburg
Mo. bis Fr. 9:00 bis 17:00 Uhr
Das Büro ist während der Öffnungszeiten durchgehend besetzt.
Keine Terminvereinbarung erforderlich.
Karte >>    Fotos >>

Büro Bad Oldesloe:
Glinde 1 D, 23843 Bad Oldesloe
Nach Absprache geöffnet
Bitte vereinabren Sie vorher einen Termin!  
Karte >>    Fotos >>


Eine Nachricht schreiben
Vote
KUNDENSTIMMEN
Verhandlungsdolmetschen und Übersetzen juristischer Texte für eine Rechtsanwaltskanzlei

„Unsere Anwaltskanzlei arbeitet mit Frau Deistler seit 2011 zusammen. Ob Dolmetschen von Verhandlungen mit unseren internationalen Kunden oder Übersetzungen juristischer Texte – bei Frau Deistler sind wir bestens aufgehoben. Sehr gute Arbeit!“

R. D., Rechtsanwalt
Dolmetschen im Gemeinwesen für den Kreis Stormarn

„Mit Ihrer Arbeit waren Herr S. und ich sehr zufrieden. Vielen Dank. Ich habe Sie als Dolmetscherin dem Gericht weiterempfohlen.“

J. S., I. S., Fachdienst / Soziale Dienste
Webseitenlokalisierung für einen Webseitenentwickler

„Schnell, unkompliziert und Superqualität“

A. V., Dipl. EDV-Ingenieur

Dolmetschen bei einem zweitägigen Seminar zum Thema Gartendesign

„Ich möchte mich bei Frau Deistler im Namen der SeminarteilnehmerInnen für die tolle Dolmetschleistung bedanken. Die beiden Tage sind auf höchstem Niveau verlaufen.“

I. L., Projektleiterin bei einer Baumschule
Dolmetschen und Übersetzen für ein Luftfahrtunternehmen

„Frau Deistler konnte sich durch ihre Kompetenz besonderer Anerkennung innerhalb des Unternehmens und bei Geschäftspartnern erfreuen.“

Ch. v. S., CEO eines Luftfahrtunternehmens
Beglaubigte Übersetzung privater Urkunden

„Ich möchte Frau Deistler für ihre professionelle Arbeit danken. Sie hat meine Unterlagen gut und schnell übersetzt. Ich werde mich in der Zukunft wieder an sie wenden.“

S. A., Privatkundin


BDU
vkd
Trados klein
Stempel klein